Если вы получили образование за пределами Евросоюза, для получения разрешения на работу в Дании вам необходимо пройти три этапа:
Оценка (Assessment)
Вы отправляете необходимый пакет документов в Danish Health and Medicines Authority, где проверяется соответствие вашего образования датской системе
Языковое тестирование (Language test)
После того, как вы получите ответ, вам нужно будет сдать языковой тест. Если вы сдавали тест в течение 12 месяцев до подтверждения уровня образования, его результаты считаются действительными.
Адаптация и подготовка (Position for adaptation and training purposes)
Пройдя первые два этапа, вы ищете место для прохождения адаптации и обучения сроком на 6 месяцев. По истечении этого срока, ваш работодатель отправляет окончательную оценку в Danish Health and Medicines Authority. На основании этой оценки принимается решение о предоставлении вам постоянного разрешения на работу
Закон об авторизации специалистов в сфере охраны здоровья, получивших образование за пределами Евросоюза и не являющихся его гражданами https://www.retsinformation.dk/Forms/R0710.aspx?id=146391
Убедитесь, что у вас на руках есть весь необходимый пакет документов
Отправьте все документы и распечатанную аппликационную форму с вашей подписью в Danish Health and Medicines Authority по почте
Что происходит с заявкой в DANISH HEALTH AND MEDICINES AUTHORITY?
После того, как вашу заявку и все необходимые документы получат, DHMA отправит вашу форму в образовательное учреждение и Украинский Совет Медсестер и Акушерок для проверки на соответствие вашего образования датским нормам
Получив утвердительный ответ, вам отправят письмо с решением и все ваши документы
Сертификат из вашего учебного заведения, с указанием имени, даты рождения и срока обучения, переведенный на английский язык. Перевод должен быть выполнен сертифицированным переводчиком Украинского Совета Медсестер и Акушерок. Сертификат должен быть отправлен из учебного заведения непосредственно в Danish Health and Medicines Authority
Подробное приложение с описанием программы обучения из образовательного заведения.
Теоретическое образование (предметы и лекционные часы на каждый предмет)
Клиническое образование (предметы и продолжительность, указанная в часах)
Клиническое образование (отделения и количество недель, проведенных в каждом отделении)
Документ, подтверждающий, что вы работали по специальности, как минимум, 12 месяцев до подачи заявки. Если вы закончили обучение более 6 лет до подачи заявки, и у вас нет данного документа, оно считается устаревшим
Любые дополнительные документы, которые, по вашему мнению, могут быть важными для оценки вашей квалификации
Свидетельство о профпригодности
Вам необходимо отправить сертификат о вашем текущем профессиональном статусе Certificate of Current Professional Status или Certificate of good standing в Danish Health and Medicines Authority. Сделать это можно только через специальные регистрационные центры в вашей стране. Это может быть организация, в которой вы получили регистрацию врача, но не ваш работодатель. В Украине такими полномочиями обладает Украинский Совет Медсестер и Акушерок.
Сертификат должен подтверждать, что вы имеете законное право работать по своей профессии, и что вы не были отстранены от должности и не получали запреты на практику. Сертификат должен быть составлен на английском языке и выдан не ранее чем за 3 месяца до отправки.
Требования к оформлению документов
Нужно отправить два комплекта документов
Первый комплект – это оригинальные документы или их заверенные копии
Второй комплект – фотокопии первого. Копии должны быть представлены в формате А4 без изображений скрепок и папок на снимках, поскольку эти файлы будут отсканированы
Если в первом комплекте вы отправляете копии, то втором должны быть фото этих копий
Требования к заверенным копиям
Заверенными копиями считаются такие, на которых стоит печать (на украинском и английском) и подпись посольства, юридического отдела УСМА, образовательного учреждения, или организации, выдавшей оригинальный документ. Частные лица не могут заверять копии. В некоторых случаях, Danish Health and Medicines Authority может потребовать предоставить оригиналы документов.
Вы может отправить документы из перечня, переведенные либо на английский, либо на датский язык. Можно также, перед отправкой переводов, дождаться, пока Danish Health and Medicines Authority рассмотрит вашу заявку и сообщит вам, какие именно документы нужно перевести. Такой вариант займет большее количество времени.
Документы на английском, норвежском или шведском языках (если у вас таковые имеются) переводить не нужно
Документы на любом другом языке должны быть переведены на английский или датский
Перевод должен быть осуществлен либо образовательным учреждением, где был выдан оригинал документа, либо уполномоченной организацией (Украинский Совет Медсестер и Акушерок). На переведенном документе должна быть указана информацию о переводчике и печать организации на двух языках. Перевод также должен быть скреплен с документом на языке оригинала
Украинский Совет Медсестер и Акушерок предлагает помощь по оформлению, переводу и легализации всех необходимых документов, а также дает консультации по вопросам трудоустройства, получения виз и поиска жилья.
Если у вас остались какие-то вопросы, обращайтесь к нам по телефонам: 044 592-05-75, 050 405-03-47 пишите нам на почту: Info@nursingmidwiferycouncilukraine.org, uma@ukr.net или приходите в наш офис: г. Киев, ул. И. Франко, 25/40, м. Университет